“Agapimou fidela protinì” cantata dai Ghetonia

“Agapimou fidela protinì” in questo video è cantata in griko dai Ghetonia, un gruppo di musica popolare del Salento.

Il griko è una lingua ellenofona della Grecia Salentina, una regione in provincia di Lecce, dove si conservano antiche tradizioni nel profondo sud della Puglia.

 

Video Sto korafaissu – “Agapimu fidela protinì”

 

Testo “Agapimu fidela protinì”

Sto korafaissu ‘ssiànonna linari
ce ‘derlampise mesa sto chlorò

sekundu motti skònnete o fengari
atto krovàtti tu òrrio, pereftò

M’ide c’ekàise ‘kau sta chortìa;
faristi n’avro sena manechì,

Tàrassa, ma so leo ma ti kardìa,
ta poia pian ambrò ce a mmàddhia ‘mpì.

Agàpimu fidela protinì,
puru ti nifta iss’nnu se torò;

Ivò fsunnòntas ‘e se vrisko ‘ci,
ce iu ta mala klàmata arcinò.

Tin àgapimmu vale sti fsichì,
sekundu sti kardìammu tin vastò:

lus panta sto kosmo pai ‘to zisi,
sekundu s’ agapune n’ agapisi. 

Traduzione di “Agapimu fidela protinì” dal griko all’Italiano

Nel tuo campicello raccoglievo lino
e vidi qualcosa lampeggiare nel verde,

come quando si leva la luna
dal suo lettino bella, splendida.

Tu mi vedesti e ti nascondesti tra l’erba;
temesti che io ti incontrassi sola.

Andai via; ma te lo dico col cuore,
i piedi andavano avanti, gli occhi indietro.

Amor mio fedele, primo,
pure la notte in sogno ti vedo;

mi sveglio e non ti rivedo,
e comincio a piangere a lungo.

Poni il mio amore nella tua anima
com’io l’ho nel mio cuore,

perchè così vanno le cose nella vita:
amare come si è amati.

Video della canzone in griko salentino “Sto korafaissu” “Agapimu fidela protinì”