Dalla Presentazione del libro “Tre civette sul comò” una straordinaria Ninna Nanna in griko composta da Franco Corlianò, celebre artista nato a Calimera, in provincia di Lecce.
La lingua grika è un dialetto greco che si parla nella zona ellenofona del Salento, la grecia salentina.
Testo di Pedi mmu (Pedimmu)
E’ tui e zoì
diu stràe makree makree ce ìun diverse
mian òrria ce tartèa ce mia mu llakku
mìa nkatramài ce mìan gomài llisàrria.
Ninna nanna ninnaò, plaja, plaja paddhikò
Ninna nanna ninnaò, plaja, plaja paddhikò
Esena epù se nghizi?
Plèa stràa e’ na piài?
Se nghizi e fiakka? Nghizi na pai pu ‘cì?
Ti e’ na su po, pedì-mmu? En’ iu e zoì!
Echi cinu pu jennune furtunài, cinu kalù
c’ei cinu pu panta ì’ sventurài ce pa’ pu ‘ttù!
Ninna nanna ninnaò, plaja, plaja paddhikò
Ninna nanna ninnaò, plaja, plaja paddhikò
An e’ na pai atti fiakka, nìfse t’ammàddia
vale skupò es cino pu su leo
ambrò stus pronù llakku na mì fermezzi
nghìzi na ssìzzi ‘a dòntia, na mi pensezzi
Ninna nanna ninnaò, plaja, plaja paddhikò
Ninna nanna ninnaò, plaja, plaja paddhikò
A’ ttelisi na pai ambrò, de ti su leo
mì faristì na patisi ti mmoja
pàtiso ta skulìcia ma ta poja
pàtisò-tta ce depòi àmon’ ambrò
Ninna nanna ninnaò, plaja, plaja paddhikò
Ninna nanna ninnaò, plaja, plaja paddhikò
Su leo na min entropistì, pràtiso panta
pràtiso panta mi cciofali pànu
‘en kanni tipo ane livrosi ‘a poja
kanì na mì mu mini ecès’ ti mmoja
Ninna nanna ninnaò, plaja, plaja paddhikò
Ninna nanna ninnaò, plaja, plaja paddhikò
“Ce a’ ppào atti stràa ti kkalì?” esù mu lei.
Ti e’ na su po’, pedì mmu? … Evò ‘en ezzero
evò pu ‘cì ‘en ime diammeno
ja ‘cì evò ‘en imon destinào
Ninna nanna ninnaò, plaja, plaja paddhikò
Ninna nanna ninnaò, plaja, plaja paddhikò
‘nnòrisa ta skulìcia ce ‘nnòrisa ti mmoja
‘nnòrisa ‘o klama ce llìvrosa ta pòja
c’evò pus olo ttuo ‘en vrìskome pentito
‘nnòrisa ‘i mmoja … però guìka pulito
Ninna nanna ninnaò, plaja, plaja paddhikò
Ninna nanna ninnaò, plaja, plaja paddhikò
Ninna nanna ninnaò, plaja, plaja paddhikò
Ninna nanna ninnaò, plaja, plaja paddhikò
traduzione in italiano “Figlio mio”
Che posso dirti, figlio mio? Così è la vita.
due strade lunghe lunghe e tanto diverse,
una bella liscia e l’altra con le pozzanghere,
una asfaltata e l’altra piena di sassi.
Ninna nanna nannaò, dormi dormi, bambino
Ninna nanna nannaò, dormi dormi, bambino
Tu quale prenderai? Per quale strada andrai?
Prenderai quella cattiva? Andrai da quella parte?
Che posso dirti, figlio mio? Così è la vita.
Ci sono quelli che nascono fortunati, quelli buoni
e quelli che sono sempre sventurati e vanno per di qua!
Ninna nanna nannaò, dormi dormi, bambino
Ninna nanna nannaò, dormi dormi, bambino
Se andrai per quella cattiva, tieni gli occhi aperti,
sta’ attento a ciò che ti dico:
non fermarti davanti alle prime pozzanghere,
devi stringere i denti, non pensarci.
Ninna nanna nannaò, dormi dormi, bambino
Ninna nanna nannaò, dormi dormi, bambino
Se vuoi andare avanti, ascolta ciò che ti dico:
non temere di camminare nel fango
schiaccia i vermi con i piedi,
schiacciali e va’ soltanto avanti.
Ninna nanna nannaò, dormi dormi, bambino
Ninna nanna nannaò, dormi dormi, bambino
Ti dico di non vergognarti, cammina sempre,
cammina sempre a testa alta,
non importa se ti sporchi i piedi,
basta che non resti nel fango.
Ninna nanna nannaò, dormi dormi, bambino
Ninna nanna nannaò, dormi dormi, bambino
“E se andassi per la strada buona?” mi chiedi.
Che devo dirti, figlio mio? …Non lo so,
io non sono passato da lì,
non ero destinato a quello.
Ninna nanna nannaò, dormi dormi, bambino
Ninna nanna nannaò, dormi dormi, bambino
Ho conosciuto i vermi e ho conosciuto il fango,
ho conosciuto il pianto e mi sono sporcato i piedi
ma di tutto questo non sono pentito:
ho conosciuto il fango ma ne sono uscito pulito.
Ninna nanna nannaò, dormi dormi, bambino
Ninna nanna nannaò, dormi dormi, bambino
Ninna nanna nannaò, dormi dormi, bambino
Ninna nanna nannaò, dormi dormi, bambino
Video di “Pedimmu” ninna nanna in griko
qui trovate una interpretazione di Ninfa Giannuzzi di Pedimmu, una ninna nanna, una delle più belle canzoni in griko salentino.